又改名了!韩国泡菜中译名改成了这个…

首页 > 国际 > 正文
2021-07-23

发表自话题:韩国泡菜中文译名定为辛奇

▲资料图

据韩联社报道,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为 " 辛奇 ",相关修正案从 22 日开始实施。报道称,此举是为了避免与四川泡菜混淆。

鉴于汉语中没有 Kim 或 Ki 这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于 2013 年对 4000 多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国 8 种方言的读法,并征求韩国驻华使馆专家的意见,提议将 Kimchi 翻译成辛奇。

报道称,在今年年初对 16 个候选译名进行的研讨中,考虑到 " 辛奇 " 与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意涵,被选定为合适的译名。

2013 年,韩国为申遗,曾将韩国泡菜中译名改为 " 辛奇 ",以将其与中日泡菜区别开。但由于 " 辛奇 " 的说法在中国的普及效果并不理想,所以韩国 2014 年又将 " 辛奇 " 改回为原名 " 泡菜 "。

标签组:[泡菜] [韩语] [韩国泡菜

上一篇韩国泡菜有了新名字,叫“辛奇”,不要叫错!

下一篇与四川泡菜“撞名”,韩国泡菜改名了……

相关阅读

热门阅读