新奇!韩国将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”?!

首页 > 国际 > 正文
2021-07-23

发表自话题:韩国泡菜中文译名定为辛奇

据韩国媒体报道,当地时间 22 日,韩国文化体育观光部通过 " 公共术语的外语译名规范 " 修正案,正式将韩国泡菜 ( Kimchi ) 的中文标准译名由此前的 " 泡菜 " 变更为 " 辛奇 ",以与中国泡菜进行明确区分。

当地时间 2018 年 11 月 2 日,韩国首尔广场,数千位来自各区政府、企业、民间团体和市民们共同参与首尔越冬泡菜制作活动。据悉,此次制作的泡菜将分发至各区生活贫困民众。

消息称,鉴于汉语中没有 Kim 或 Ki 这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于 2013 年对 4000 多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国 8 种方言的读法,并征求专家意见,提议将 Kimchi 翻译成辛奇。今年初,专家在对 16 个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准 ( GB ) 等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的 " 真实属性 " ( 消费者熟悉的名称 ) 。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为 " 辛奇 "。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定 " 辛奇 " 用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣 ( 音 ) 表示," 在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。" 韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中 ( 音 ) 表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。

责任编辑丨胡淼山

值班主任丨崔凌云

来源丨中国新闻网

标签组:[泡菜] [韩国泡菜

上一篇韩国泡菜中文译名定为辛奇,理由和四川泡菜有关!

下一篇韩国泡菜中文译名定为“辛奇” 为申遗曾改过一次

相关阅读

热门阅读