韩国将韩国泡菜中文译名定为辛奇:与中国泡菜区分

首页 > 国际 > 正文
2021-07-23

发表自话题:韩国泡菜中文译名定为辛奇

【韩国将韩国泡菜中文译名定为辛奇:与中国泡菜区分】据韩媒报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。(中新社记者 刘旭)

标签组:[泡菜] [韩国泡菜

上一篇刚刚!警方通报“吴亦凡、都美竹事件”调查结果!

下一篇如何看待韩国泡菜中文译名定为「辛奇」?有必要吗?

相关阅读

热门阅读